Vieil Anglais (Rohirric, par David Salo)Hwær cwóm helm? Hwaer cwóm parrne?
Hwær cwóm feax flówende?
Hwær cwóm hand on hearpestrenge?
Hwær cwóm scir fýr scinende?
Hwær cwóm lencten and hærfest?
Hwær cwóm héah corn weaxende?
Hwá gegaderath wuduréc of
wealdholte parrnende?
Oððe gesiehth of gársecge
ðá géar gewendende?
Texte Original (Anglais, manuscrit de John Ronald Reuel Tolkien)Where is the helm and the hauberk,
and the bright hair flowing?
Where is the hand on the harp string,
and the red fire glowing?
Where is the spring and the harvest
and the tall corn growing?
Who shall gather the smoke of
the dead wood burning?
Or behold the flowing years
from the Sea returning?
Traduction :'Où est le heaume et le haubert,
et la chevelure brillante qui s'envole?
Où est la main sur le corde de la harpe,
et le feu rouge qui brille?
Où est le printemps et la moisson
et le grand blé qui pousse?
Qui rassemblera la fumée du
bois mort qui brûle?
Ou regardera les années s'écouler
du retour de la Mer?'